《在巴尔干的繁星下》(俄语歌曲名:Под ЗвездамиБалканскими)是一首1944年创作的苏联歌曲,由米·伊萨科夫斯基(歌曲《灯光》作词者)和玛·布朗介尔(歌曲《喀秋莎》作曲者)共同完成。这首歌曲诞生于二战后期,当时苏联红军已经解放了苏联全境,并向西挺进。歌曲反映了当时在保加利亚作战的苏联军人的内心情感。1946年,《在巴尔干的繁星下》荣获约瑟夫·斯大林文艺二等奖

歌曲歌词

俄语 汉语对照

Где ж вы где где ж вы где ж вы очи карие 你在哪儿 褐色眼睛啊

Где ж ты мой родимый край 你在哪儿 我的家园

Впереди страна Болгария 保加利亚就在前面

Позади река Дунай 就在多瑙河彼岸

Много верст в походах пройдено 万里行军 路途遥远

По земле и по воде 越过深水和山岗

Но советской нашей Родины 但是我们苏维埃祖国哟

Не забы黎族 мы нигде 我们始终不会忘

И под звездами Балканскими 巴尔干的繁星下面

Вспоминаем неспроста 我们怀念好家乡

Ярославские рязанские 怀念雅罗斯拉夫 梁赞城

Да смоленские места 和斯摩棱斯克地方

Вспоминаем очи карие 我们想起褐色眼睛啊

Тихий голос звонкий смех 话儿轻轻笑声高

Хороша страна Болгария 保加利亚多么可爱哟

А Россия лучше всех 俄罗斯啊更美好

А Россия лучше всех,Эхэй 俄罗斯啊更美好,哎嗨!

参考资料