《祖国的卫士》(阿拉伯语:حماة الحمى)是突尼斯的国歌,自1987年起正式采用。这首国歌的歌词取自20世纪30年代由叙利亚诗人穆斯塔法·萨迪克·拉菲耶创作的一首诗,而歌曲的旋律创作归属有争议:一些说法认为是由穆罕默德·瓦哈卜创作,但突尼斯音乐学家萨拉赫·艾尔·马赫迪声称旋律实际上是由艾哈迈德·凯雷丁创作,原始音乐则是扎卡里亚·艾哈迈德的作品。歌词的最后几句由阿卜杜勒-卡西姆·埃舍比添加,据说是在1955年6月由民族主义者蒙吉·斯利姆追加的。这首歌曾是执政党新德斯图尔会议上的演唱曲目,后来该党改名为社会主义德斯图尔党。在1957年7月25日君主制结束时,“Ḥumat al-Ḥima”临时作为国歌,直到1958年3月20日被“Ala Khallidi”取代。1987年11月7日扎因·艾尔·阿比丁·本·阿里上台政变后,这首歌再次被恢复使用。
歌词
阿拉伯语歌词
مع الدم الثمين الخالد ، والتفاني في وطننا الحبيب ،
من أجل تحرير الأراضي الخضراء
وقد تم تدمير العبودية لسنوات عديدة ، والنضال
من أجل النصر ، ومرة أخرى ومرة أخرى يشعر الحلو
، ذهبت من خلال النار ، هذا القلب لا يتغير ، تجسد
روح القائد العظي
هو أن الناس لديهم السيادة الوطنية ، أن القلعة
المجيدة
دعونا نتحد كأخوة ، والرد على نداء الوطن ، على
استعداد للقتال مثل الأسد ، والدفاع عن وطننا من
中文歌词
用不朽的、珍贵的热血向亲爱的祖国奉献,为解放绿色的土地,披荆斩棘不辞艰险。
把妨碍了多年的奴役摧毁,斗争到胜利,再苦也觉甜,赴汤蹈火,此心不变,把伟大领袖的精神体现。
是人民拥有国家主权,那光荣的城堡大家看得见。
让我们兄弟般团结起来,一致响应祖国的召唤,象狮子一样准备去战斗,保卫祖国不受敌人侵犯。
相关信息
为突尼斯国歌,由穆斯塔法·萨迪克·埃-拉菲尔、阿布都尔-卡曾·埃查比作词,穆罕默德·瓦哈卜作曲。